Es un himno que se canta en el
oficio religioso del ceremonial ortodoxo griego. Sumamente popular y arcaico,de autor desconocido, se
lo escucha a coro por toda la feligresía en la misa desde hace
más de mil años, repitiéndoselo varias
veces en el oficio pascual.
El texto, palabra por palabra
y en una traducción literal no estilística, dice algo así como:
“Cristo
resucitó de entre los muertos
pisoteando
a la muerte contra la muerte
y
otorgando vida a aquellos en las tumbas”
A continuación, damos la
versión en tipografía griega moderna, con su correspondiente versión fonética
(el carácter “$”
corresponde a la “zita” griega, que se pronuncia como la “z” de
“zoo” en inglés, o la “s” intervocálica italiana de “cosí”), acompañada de las notas musicales correspondientes (usando la notación
germana A = La, B = Si, etc.). Las zetas se pronuncian como en España
(interdental fricativa), y el carácter “$” corresponde a la
“zita” griega, que se pronuncia como la “z” de “zoo”
en inglés, o la “s” intervocálica italiana de “cosí”
(sibilante sonora).
Χριστός
ανέστη
εκ νεκρών
θανάτω
θάνατον
πατήσας
και
τοις εν
τοις μνήμασι
ζωήν
χαρισάμενος
E AB
B C BA
ABG ABA B(C)B
zanáto
zánaton patí----sas
A (B)CB A (B)CB AG #FG#F G ABCD BCBABC
D CB ABC D B A G
$oín
jarisá-menos
A||
B A B CBA #G A
A = La ; B = Si ; C = Do ; D = Re; E = Mi ; F = Fa ; G = Sol