ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ
Evangelio según San Juan
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1, 1-14
ACUARIO
.
1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος.
En un principio era el Verbo, y el verbo estaba con Dios, y Dios era el Verbo,
PISCIS.
.
2 Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν.
éste estaba en un principio con Dios,
ARIES
.
3 πάντα δι᾿ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν.
todas las cosas fueron hechas por Él, y sin Él nada fue hecho;
TAURO
.
4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.
en Él era la vida, y la vida era la luz de los hombres.
.
5 καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
y la luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no la apagaron.
GEMINIS
.
6 Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
Hubo un hombre, enviado de Dios, su nombre era Juan;
CANCER
.
7 οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσι δι᾿ αὐτοῦ.
Éste vino para testimoniar, para dar testimonio acerca de la luz, para que todos creyeran mediante él;
LEO
.
8 οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ᾿ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.
Él no era la luz, sino que estaba para testimoniar acerca de la luz.
VIRGO
.
9 Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
Era la luz verdadera, que alumbra a todo hombre que viene al mundo;
LIBRA
.
10 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι᾿ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
el mundo estaba en Él, y el mundo por Él fue hecho, pero el mundo no lo conoció.
ESCORPIO
.
11 εἰς τὰ ἴδια ἦλθε, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.
Vino a los suyos, y los suyos no lo recibieron;
SAGITARIO
.
12 ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα Θεοῦ γενέσθαι, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
pero a cuantos lo recibieron les dio el poder de ser hijos de Dios, a los creyentes en su nombre.
.
13 οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων, οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκός, οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρός, ἀλλ᾿ ἐκ Θεοῦ ἐγεννήθησαν.
quienes no de sangre, ni de la voluntad de la carne ni de la voluntad del hombre, sino de Dios nacieron.
CAPRICORNIO
.
14 Καὶ ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ,
Y el Verbo se hizo carne y acampó entre nosotros, y contemplamos Su gloria,
.
δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
gloria del Unigénito del Padre lleno de gracia y verdad.
(Asignaciones cromáticas y astrológicas de Rudolph Steiner según Leonor Kovac a Jerónimo Brignone, 2001)